Ricardo Rivera, Vocal Sordo | Deaf Member-At-Large

Welcome

Welcome to the official website of the Registro de Intérpretes para Sordos de Puerto Rico, Inc. (RISPRI).

RISPRI strives to advocate for best practices in interpreting, professional development for practitioners, and for the highest standards in the provision of interpreting services for the diverse users of languages that are either signed or spoken in Puerto Rico.



Become a Member

You can join RISPRI by clicking below. Already a member? Use the login function at the top of the page to log into your account.


Join




Upcoming Events

& Announcements


 ▼ 



Próximos Eventos

▼

Upcoming Events

▼

Hola, soy Jorge Santiago, presidente de RISPRI. El 21 de octubre tendremos el Business Meeting, la asamblea de RISPRI. Recordarán que el pasado junio hubo una asamblea especial cuando los miembros aprobaron los cambios al reglamento. De ahora en adelante RISPRI tendrá una nueva estructura para su Junta.

El término de dos años de la Junta actual culmina en diciembre. Debemos tener elecciones antes que termine el periodo en diciembre para que puedan escoger la nueva Junta. La nueva Junta seguirá la estructura en el reglamento recién aprobado.

La nueva estructura estará compuesta por siete posiciones, pero también tendrá dos consejos. Uno es el Consejo de Miembros. Serán cinco representantes regionales; norte, sur, este, oeste y centro. El otro consejo se llama Consejo de Manos. También serán cinco representantes regionales sordos; norte, sur, este, oeste y centro. Ambos consejos asesorarán a la Junta.

En enero comienza esta nueva estructura, por lo tanto, todas las posiciones estarán abiertas. Si a alguno de ustedes les gusta la idea de trabajar en RISPRI y desean ofrecerse, les explicaré qué deberán hacer. En la pasada reunión de la Junta, decidimos establecer el Comité de Nominaciones, la presidenta del comité es Adamarys Feliciano. Si alguien interesa postularse a alguna de las posiciones, deben enviar un correo electrónico a nominaciones@rispri.org. A su vez, si conocen a alguien que sea brillante y muy proactivo, pueden nominar la persona, pues pudiera ser tímida para nominarse por sí misma.

Adamarys Feliciano recogerá todas las nominaciones que envíen de todas las posiciones y las presentaremos el día de la asamblea, el 21 de octubre. Las posiciones que estarán abiertas a competir y serán electas por los miembros son las siete de la Junta y los cinco representantes del Consejo de Miembros. Los cinco representantes sordos del Consejo de Manos no serán electos por la membresía.

Sin embargo, si ustedes conocen alguna persona sorda que viva en cualquiera de las regiones y le interese trabajar en RISPRI, la pueden nominar a la misma dirección de correo electrónico, nominaciones@rispri.org. A su vez, crearemos una página en nuestro sitio Web dedicada a todo lo relacionado con las elecciones.

Ahí podrán ver todas las posiciones detalladas, sus requisitos, sus responsabilidades y sus tareas. Estén pendientes a nuestro anuncio sobre el lugar y la hora. Saben que siempre tenemos un taller primero en la mañana, luego el Business Meeting en la tarde y las elecciones.

¡Espero verlos pronto y si alguno está interesado en trabajar con RISPRI, esta es su oportunidad! Adiós.

MÁS INFORMACIÓN

Hi, I'm Jorge Santiago, President of RISPRI. On October 21, RISPRI will have its Business Meeting. Remember that this past June, we had a special Business Meeting when members approved the changes to the Bylaws. From now on, RISPRI's Board will have a new structure.

The current Board finishes its term in December. We need to have elections before the term ends so you can select the new Board. The new Board will follow the new structure in the recently approved Bylaws.

The new structure will consist of seven positions, but will also have two councils. One of the councils is the Membership Council. They will be five regional representatives; North, South, East, West, and Central. The other council is called the Council of Hands. They will also be five Deaf regional representatives; North, South, East, West, and Central. Both councils will be consultants to the Board.

The new structure starts in January, which means that all of the Board positions will be open. If you are interested in working with RISPRI and you want nominate yourselves, let me explain what you have to do. In the previous Board meeting, we approved establishing a Nominations Committee. Its President is Adamarys Feliciano. If anyone is interested in any of the positions, you should send an email to nominaciones@rispri.org. Also, if you know someone brilliant and very proactive, you can nominate someone else, sometimes people can be shy and will not nominate themselves.

Adamarys Feliciano will collect all the nominations sent for all the positions and we will present them at the Business Meeting, on October 21st. The opened positions that will be elected by the membership are the seven Board Members and the Membership Council. The five Deaf representatives for the Council of Hands will not be elected by the membership.

Nevertheless, if you know a Deaf person that lives in any of the regions mentioned and is interested in working with RISPRI, you may nominate anyone to the same email, nominaciones@rispri.org. We will also create a webpage for everything related to the election process.

There you will be able to see the breakdown of all the positions, the requirements, duties and responsibilities. Keep an eye out for our future posts announcing the date and location. As you know we always have a workshop first, then the Business Meeting and elections in the afternoon.

I hope to see you soon and if anyone is interested in working with RISPRI, this is your chance! Goodbye.



MORE INFORMATION

¡RESERVA!

¡Hola, soy Jorge Santiago, presidente de RISPRI!

¡Alooooo, es importante! Ahora que tengo su atención, recuerden anotar en sus agendas la fecha, hago énfasis en la fecha, del 21 de octubre. Ese día tendremos nuestro Business Meeting, nuestra asamblea general para discutir asuntos importantes de nuestra organización.

Por la mañana ofreceremos un taller, luego en la tarde tendremos la asamblea y elecciones para las posiciones de la Junta. Hagan una nota mental y en sus agendas de esta fecha, 21 de octubre.

Pronto enviaremos más información sobre el lugar, la hora y el itinerario de actividades. Estén pendientes.

Adiós. 

SAVE THE DATE!

Hi, I'm Jorge Santiago, President of RISPRI!

Helllo, this is important! Now that I have your attention, remember to save the following date in your schedules. OCTOBER 21, 2017. On this day we will have our Annual Business Meeting, our general assembly to discuss important matters of our association.

In the morning we will offer a workshop, then in the afternoon we will hold our Annual Business Meeting and election of the Board of Directors and other positions. Make a mental note and mark your calendars, October 21, 2017.

We will be posting more information about the place, time and the schedule of events. Stay tuned.

Goodbye.

Wikén Calla'o 2018

CALENDARIO

CALENDAR


MIEMBROS ORGANIZACIONALES

ORGANIZATIONAL MEMBERS






Anuncios

▼

Announcements

▼

Hola, soy Jorge Santiago, presidente de RISPRI. El domingo pasado, el Movimiento Autónomo de Sordos (MAS), anunció su Junta de Directores. Nosotros en RISPRI los felicitamos. ¡Muy bien! Nos alegramos que la comunidad de sordos se ha organizado y han creado una asociación. Sentimos que es un logro muy importante.

¡Felicitamos a su nueva Junta!

Edgardo Figueroa - Presidente
Aslín Díaz - Vicepresidenta
Cecilia Rivera - Secretaría
Eugenio Sastre - Sub secretario
Maria Del Carmen Cruz - Tesorera
Josefina Belaval - Sub tesorera
Kenneth Burgos - Vocal
José Vélez - Representante de Suroeste
Marjorie Lugo - Representante de Noroeste
Ángel Ortega - Delgado

¡Felicidades! Nosotros en RISPRI queremos trabajar con ustedes, mano a mano.

Gracias por su atención. Espero verlos pronto. Adiós.

Hi, I’m Jorge Santiago, President of RISPRI. This past Sunday, the Movimiento Autónomo de Sordos (MAS), announced their Board of Directors. RISPRI congratulates you. Way to go! We are happy that the Deaf Community has organized and established an association. We feel that is a very important accomplishment.

We congratulate the new Board!

Edgardo Figueroa - President
Aslín Díaz - Vice President
Cecilia Rivera - Secretary
Eugenio Sastre - Assistant Secretary
Maria Del Carmen Cruz - Treasurer
Josefina Belaval - Assistant Treasurer
Kenneth Burgos - Member-At_Large
José Vélez - Representative - Southwest
Marjorie Lugo - Representative - Northwest
Ángel Ortega - Delegate
Again, congratulations! RISPRI wants to work with you, mano a mano.

Thanks for watching. Hope to see you soon. Goodbye.

Hola, soy Gordon Vernon, el administrador del sitio Web de RISPRI. Han surgido algunas dudad sobre la inscripción a las actividades de RISPRI, como talleres o el Wikén Calla'o. Parece que hay personas preocupadas porque no tienen cuentas con PayPal. 

No se preocupen, no es necesario tener cuenta con PayPal. Pueden pagar con sus tarjetas ATH con logo de Visa o MasterCard, además de una tarjeta de crédito, para inscribirse sin una cuenta de PayPal. Solo haga clic en el botón que dice "Pay with Debit or Credit Card" y les llevarán a la página de pago de PayPal para personas sin cuentas donde pueden llenar los espacios con la información de su tarjeta de una manera segura y confidencial. 

Una vez haya completado el proceso, le regresarán al sitio Web de RISPRI. ¡Es fácil y no necesitan una cuenta de PayPal para inscribirse en cualquier cosa, no se preocupen! Adiós.

Hi, I’m Gordon Vernon and I’m the webmaster for RISPRI. There have been some concerns about registering for RISPRI events like workshops or Wikén Calla’o. It seems that people are worried that they don’t have PayPal accounts. 

But don’t worry, you don’t need a PayPal account. You can use your ATH debit card or any credit card to register without a PayPal account. Just click on “Pay with Debit or Credit Card” and you will be taken to the PayPal Guest Checkout where you can fill out your credit card information safely and securely.

Once you’ve completed that process, you’ll be returned to the RISPRI website. It’s easy and you don’t need a PayPal account to register for anything, so don’t worry. Goodbye!


Hola, soy Jorge Santiago, presidente de RISPRI. En el Vlog de esta semana queremos dialogar sobre el arduo trabajo que hacemos en RISPRI para levantar la profesión en Puerto Rico. Todos sabemos que la situación en Puerto Rico es dura, la economía nos crea una situación difícil. Por lo tanto, desarrollar la profesión de interpretación es cuesta arriba.

Muchas personas deciden mudarse fuera de Puerto Rico. Nosotros entendemos y respetamos sus decisiones. Incluso, muchas personas ya viven fuera de Puerto Rico, en los Estados Unidos o en otros países, por muchos años.

Muchos de ellos se han conectado con nuestra página de Facebook, ven nuestros videos y están pendientes a nuestra organización. Aprovechamos este Vlog para dirigirnos a las personas que viven fuera de Puerto Rico, intérpretes y a la comunidad de sordos puertorriqueños de la diáspora.

¡En RISPRI necesitamos su ayuda en nuestro proceso de adelantar la profesión! Una forma muy valiosa de ayudarnos es entender que dondequiera que vivan, ustedes son embajadores de Puerto Rico. Al momento de hablar sobre Puerto Rico eviten comentar cosas negativas que suceden aquí porque aquellas personas que nuncan han venido se quedarán con esa mala imagen e impresión.

Sabemos que en muchas ocasiones se mudan y sienten coraje, frustración, deseos de regresar pero hacen el sacrificio porque van en busca de una nueva vida o nuevas oportunidades de empleo. Lo entendemos. Esas frustraciones y corajes acumulados pueden explotar en desahogos negativos que quisieramos evitar para que las personas en esos lugares piensen que Puerto Rico es toda esa acumulación de cosas negativas.

En cambio, podemos hacer algo positivo y reflexionar sobre cómo ayudar a Puerto Rico, su economía y el progreso de la profesión de interpretación. Tal vez puedan aprovechar la oportunidad que tienen de ver los estilos de vida y prácticas de negocios dondequiera que vivan y vienen a Puerto Rico a ofrecer un taller o conferencia. ¡Eso sería genial!

Esperamos que al ver este video se motiven a ofrecerse e involucrarse a trabajar para el desarrollo de RISPRI. ¡Además, inscríbanse a ser miembros de RISPRI!

Gracias por su atención. Adiós. 

Hi, I'm Jorge Santiago, President of RISPRI. In this week's Vlog we want to discuss about the hard work we do in RISPRI to raise the bar of this profession in Puerto Rico. We all know the current situation in Puerto Rico is hard, the economy creates a difficult situation for all of us. Therefore, developing the profession is an uphill task.

Many people decide to move out of Puerto Rico. We understand and respect their decisions. As well, there is a lot of people that already live abroad, in the United States or in other countries, for many years now.

Many of them liked our Facebook page, watch our videos, and follow our organization. We will use this week's Vlog to address everyone who lives outside of Puerto Rico, Puerto Rican interpreters and the Puerto Rican Deaf Community.

RISPRI needs your help in the journey to advance our profession! One valuable way to help us is understanding that wherever you may live, you are ambassadors for Puerto Rico. Whenever you talk about Puerto Rico avoid commenting negative things that occur here because those people that have never set foot on our islands will be left with the wrong image and impression.

We know that in many cases people move and feel angry, frustrated, and wish to return, but sacrifice it all in search for a new life or new job opportunities. We understand. These frustrations and anger bottled in could burst in negative venting and we wish to avoid people from all over to think that Puerto Rico is all that buildup of negative things.

Instead, we can do something positive and ponder on how to help Puerto Rico, the economy and the progress of the interpreting field. Maybe you can benefit from the exposure to see other lifestyles and business models wherever you live, come to Puerto Rico and make yourselves available to offer a workshop or a lecture. That would be great!

We hope this video will move you to make yourselves available and get involved in working towards the development of RISPRI. In addition, become a member of RISPRI!

Thanks for watching. Goodbye.

Hola, soy Jorge Santiago, presidente de RISPRI. En el Vlog de esta semana queremos dialogar sobre todo lo recien sucedido, entre la actividad que vimos explotar en todo el Facebook hasta los proyectos de ley que fueron aprobados.

Nosotros en RISPRI queremos hacer hincapié al informarles cómo hacer nuestro acercamiento al momento de estar involucrados en una situación, como intérpretes, donde veamos que oprimen a una o varias personas sordas. ¿Qué debemos hacer?

Nos mantendremos como profesionales.

¿Cómo se logra eso? ¿Debemos ser mecánicos?

No, aún podemos ser empáticos. Debemos ser aliados. Ser aliados significa ser profesionales sin dejar de interactuar con el consumidor.

¿Cómo podemos ser aliados?

La contestación está en el Código de Conducta Profesional (CPC, por sus siglas en inglés). Todos debemos aprendernos bien el CPC. El CPC nos ayuda a establecer una frontera.

Es un límite que no podemos cruzar. Ese margen nos ayuda a mantenernos profesionales.

Entiéndase que al ser aliados, esa frontera puede rodarse. Podemos despegarnos de la situación o llegar justo al borde, pero no podemos cruzarla. Al cruzarla, perdemos el profesionalismo.

Debido a que la frontera rueda, sabremos cómo acercarnos a cada situación dependiendo de lo sucedido. En el segundo cánon del CPC llamado Profesionalismo, uno de sus artículos dice que nosotros podemos informar sobre recursos existentes a nuestros consumidores. No dice que podemos opinar ni sugerir cosas, no podemos hacer eso, pero sí informar sobre recursos disponibles. Esa es una manera de llegar justo al borde de la frontera al interactuar con ambos consumidores.

Ese concepto de ser aliados es muy diferente al concepto de un intérprete involucrarse como un procurador, o "advocate" en inglés. Nosotros no queremos que ustedes, al trabajar de intérpretes profesionales, enfrenten una situación desde la perspectiva de procurador. Al convertirnos en procuradores le quitamos derechos al consumidor sordo. Le quitamos el derecho a tomar control sobre su vida, a tomar sus propias decisiones, a experimentar la vida por sí mismo. No importa que pensemos que nuestras intenciones son las mejores, aún seríamos culpables de oprimir y quitarles sus derechos.

Por esa razón nosotros promovemos que siempre enfrentemos una situación de opresión desde la perspectiva de aliados. De esa manera permitimos a la persona experimentar su vida a través de su propio proceso entero. Nosotros estaremos ahí solo para interpretar y mantenernos en una postura profesional.

Espero que ahora todos se interesen en aprender y estudiar el CPC. En fin, al hacerlo, nos beneficiamos todos.

Gracias por su atención. Adiós. 

Hello, I'm Jorge Santiago, President of RISPRI. In this week's Vlog we want to discuss everything related to what happened recently, from the buzz blown all over Facebook to the recent bills approved at the Legislature.

RISPRI would like to emphasize on this information about how we approach a situation, when we are involved as an interpreters, and we see oppression to one or many Deaf people. What should we do?

We stay as professionals.

How do we achieve this? Should we be mechanical about it?

No, we can still be empathetic. We should be allies. Being an ally means we remain professionals and are still able to interact with our consumers.

How can we be allies?

The answer is in the Code of Professional Conduct (CPC). We should all really learn the CPC. The CPC helps us keep a boundary. 

It is a limit we cannot cross. That line helps us stay professional.

Keep in mind that as allies that boundary may move. We may detach from the situation or stand right on the edge, but we cannot cross it. If we cross it, we lose our professionalism.

As that boundary moves, we know how to approach each situation depending on what has occurred. In the second tenet of the CPC called Professionalism, one of the articles says we can inform our consumers of existing resources. It does not say we can give an opinion nor suggest things, but we can inform of available resources. That is a way we may stand very close to the boundary and interact with both consumers.

That concept of being allies is very different to the concept of an interpreter getting involved as an advocate. RISPRI does not want you to, as professional interpreters, approach a situation from the scope of an advocate. When we become advocates, we take away our Deaf consumer's rights. We take away the Deaf consumers' rights to take control over their lives, to make their own decisions, to experience life for themselves. It does not matter if we feel we have the best intentions, we would still be guilty of oppression and taking away their rights.

For that reason we promote we should always approach a situation of oppression from an ally perspective. That way we allow the person experience his or her life through the whole process. We will be there to interpret only and stay professional.

We hope you will now be interested in learning and studying the CPC. In the end, by doing so, we will all benefit.

Thanks for watching. Goodbye.

PS 0279-17

Hola, soy Jorge Santiago, presidente de RISPRI. Durante el fin de semana la legislatura, el Senado particularmente, aprobó varias medidas. Una medida fue para enseñar lenguaje de señas en las escuelas públicas y la otra, el proyecto 279.

Ese proyecto tiene como propósito revisar la Ley 136 ya existente. El proyecto 279 propone varios cambios. Entre ellos resalta el texto que ordena a cada agencia del gobierno escoger a dos empleados que tomarán un curso a través de la Oficina de Capacitación y Asesoramiento en Asuntos Laborales y de Administración de Recursos Humanos del Estado Libre Asociado de Puerto Rico (OCALARH), dentro de su división de Escuela de Educación Continuada. Ahí aprenderían las señas en un curso que tendría un requisito mínimo de solo seis (6) horas.

Con solo esas seis horas, el proyecto pretende que sea suficiente para designar a esos empleados como intérpretes. Se supone que esos dos empleados de cada agencia sean los que atiendan a las personas sordas, con únicamente seis horas de aprendizaje.

Además, el proyecto dice que será OCALARH quien determine quién estará certificado. El texto dice que aquellos que se capaciten con ellos en ese curso serán intérpretes certificados.

Nosotros en RISPRI ya hemos notificado todos nuestros puntos a la Comisión de Turismo y Bienestar Social de la Cámara de Representantes y a su presidente, el Hon. Néstor Alonso.

Nosotros estamos en contra de ese proyecto. El proyecto arruina el desarrollo que hemos tenido y esta profesión ya establecida. El proyecto afecta sus vidas. ¿Ustedes, las personas sordas, quieren ser atendidos por empleados con solo una capacitación de seis horas?

Es importante que ustedes, las personas sordas, también estén atentas a ese proyecto 279 que está ahora en la Cámara de Representantes porque el Senado la aprobó sin invitarnos a discutirlo. ¡Debemos unir fuerzas para evitar que ese proyecto sea aprobado!

Nosotros adjuntaremos el proyecto para que puedan leer qué dice. Todos necesitamos unirnos para darle seguimiento al gobierno y asegurarnos que no redacten proyectos ni leyes alejados de las necesidades reales.

Gracias por su atención. 


Asuntos de gobierno

PS 0279-17

Hello, I'm Jorge Santiago, president of RISPRI. During this past weekend the Legislature, particularly the Senate, approved a series of bills. One of the bills was to teach sign language in schools and the other, project 279.

This bill's purpose is to revise current Law 136. Project 279 proposes some changes. Among them stands out the text that orders each government agency to pick two employees that will take a course through the Oficina de Capacitación y Asesoramiento en Asuntos Laborales y de Administración de Recursos Humanos del Estado Libre Asociado de Puerto Rico (OCALARH), within their division of School for Continued Education. There, the two employees of each agency would take a course that has as a minimum requirement of six (6) hours.

With only those six hours, the bill expects it to be sufficient to designate those employees as interpreters. Presumably, these two employees of every agency will be the ones that will tend to the Deaf population, with only six hours of learning.

In addition, the project says that it will be OCALARH who decides who will be certified. The text says that those who train with them in this course will be certified interpreters.

RISPRI already notified all our points to the Tourism and Social Wellbeing Commission in the House of Representatives and its president Hon. Néstor Alonso.

We are against this bill. It would ruin the development we have made and the profession already established. The bill will affect your lives. Will Deaf people want to receive services from employees that have only had a six hour course?

It is important that you, Deaf people, pay attention to this project 279 that is now in the House of Representatives because the Senate approved it without inviting us to discuss it. We need to come together and make sure this bill does not pass!

Below we attached the bill for you to read what it says. We all need to unite to follow up on the Government and make sure they do not propose projects or laws that stray away from the real needs.

Thanks for watching.





Government Affairs

PS 0445-17

Hola, soy Jorge Santiago, presidente de RISPRI. ¿Ustedes sabían que hay un proyecto de ley que fue aprobado por Cámara y Senado para que en las escuelas de Puerto Rico se enseñe lengua de señas?

Es importante que sepan lo que ha sucedido desde el principio. Nosotros en RISPRI nos involucramos en ese proceso. Fuimos invitados a un primer converatorio con el senador Juan Dalmau. Nosotros leímos su primer borrador del proyecto y le asesoramos. Él y su oficina editaron el proyecto y lo presentaron ante la Comisión de Educación del Senado. La Comisión nos cito a una vista. Esa vista fue el miércoles de la semana pasada, el mismo día que la comunidad de sordos fue al tribunal de Caguas a apoyar al señor sordo encarcelado.

El horario de la vista en el Capitolio coincidió con la convocatoria de las personas sordas al tribunal. Marina Martínez, vicepresidenta de RISPRI; Ricardo Rivera, vocal de la comunidad de sordos en RISPRI; y Nadia Caraballo, presidenta del Comité de Asuntos Gubernamentales se presentaron a la vista en el Capitolio. Nos otorgaron el primer turno a deponer ante la Comisión. Cuando comienza la vista, resulta que no proveyeron intérpretes. Ricardo hizo su reclamo y les dijo que ellos debieron proveer intérpretes. Los legisladores y su equipo de trabajo no supieron atender el asunto y decidieron posponer la vista para agosto.

Sin embargo, quisieron adelantar ese proyecto para incluirlo en el cuadre del próximo presupuesto que debían presentar antes que cierre el año fiscal. Sin poderles asesorar, la Comisión presentó la medida ante el pleno del Senado. La medida fue aprobada por unanimidad. Tarde en la noche del domingo, la Cámara de Representantes presentó la medida. Sin consulta o invitación de nadie aprobaron la medida unánimemente. Al haber sido aprobado por el Senado y la Cámara, ahora el proyecto fue llevado al Gobernador. Veremos si la firma en ley.

Es importante que todos estemos al tanto de lo sucedido. Nosotros adjuntaremos en este enlace (www.rispri.org/gobierno) el proyecto de ley para que puedan leerlo. Además, podrán ver nuestras propuestas y recomendaciones.

Si ese proyecto se convierte en ley, permitirá que se enseñe lengua de señas en las escuelas, pero aún quedan muchas preguntas por contestar. ¿Quiénes enseñarán? ¿Cómo enseñarán? ¿Qué enseñarán?

Es de suma importancia que la comunidad de sordos muestre su poder. Aprovechen el momento de defender su cultura y sus señas. Es el momento de ser proactivos y hacer sus reclamos o involucrarse en el proceso para desarrollar el currículo y estar seguros que se enseñen correctamente las señas y la cultura de las personas sordas.

No queremos que vayan a contrarar a cualquier persona por ahí que no sepa la lengua, que no conozca la cultura, que no sepa enseñar y luego instruya equivocadamente. Ahora es el momento de mostrar que ustedes están conscientes y quieren involucrarse para mejorar sus vidas y la sociedad en Puerto Rico.

Si la ley se establece y es desarrollada adecuadamente, pudiera suceder que muchas personas en Puerto Rico aprendan señas y tengan una sensibilidad para y con la comunidad de sordos. ¡Aprovechemos el momento!

Gracias por su atención. Adiós. 


Asuntos de gobierno

PS 0445-17

Hello, I'm Jorge Santiago, president of RISPRI. Did you know there is a bill proposed that was approved by the House and the Senate to teach sign language in schools all around Puerto Rico?

It is important that you know everything that has occurred from the beginning. RISPRI was involved in that process. We were invited to the first meeting with Senator Juan Dalmau. We read the his first draft for the bill and we gave him feedback. He and his staff edited the draft and submitted it to the Education Commission in the Senate. The Commission scheduled a public hearing and invited us. That public hearing was held Wednesday of last week, the same day the Deaf community went to the courthouse in Caguas to support the jailed Deaf man.

The scheduled time for the public hearing came in conflict with the call for support from the Deaf community to go to the courthouse. Marina Martínez, vice-president of RISPRI; Ricardo Rivera, Deaf Member-at-Large in RISPRI; and Nadia Caraballo, Chair of the Government Affairs Committee went to the public hearing at the Capitol. We were given the first turn to testify before the Commission. When the hearing opened, they did not provide sign language interpreters. Ricardo filed a formal complaint and announced they should have provided interpreters. The legislators and their staff did not know how to proceed so they postponed the public hearing for August.

However, they wanted to move forward this project and include it in the equation for next year's budget they have to present before the fiscal year closes. Without us being able to advise them, the Commission presented the bill in the Senate floor. The bill was approved unanimously by the senators. Late in the evening, this past Sunday the House of Representatives presented the bill. Without any advise or invitation of no one, they approved the project unanimously. Since it was approved by the Senate and the House, it is now on the Governor's desk. We will see if he signs it into a law.

It is important we are all aware of everything that has occurred. We have attached the bill for you to read. In addition, you may see our proposal and recommendations.

If that bill becomes a law, it will allow sign language to be taught in schools, but there are still a lot of questions to answer. Who will teach? How will it be taught? What will be taught?

It is very important that the Deaf community shows its might. Take this moment to defend your language and your culture. Be proactive, demand, or get involved in the process to develop the curriculum and make sure signs and Deaf Culture is taught correctly.

We do not want them to hire anyone out there that does not know the language, does not know the culture, does not know how to educate, and then teaches wrong. Now is the time to show that you are aware and that you want to get involved to improve your own lives and Puerto Rico's society.

If this bill were to become a law and it is properly developed, it may happen that many people in Puerto Rico will learn sign language and will have the sensibility towards and with the Deaf community. Now is the time!

Thanks for watching. Goodbye.

 

Government Affairs

A todos nuestros miembros, la comunidad de sordos, la comunidad de intérpretes, profesionales de diversos campos que atienden a la comunidad de sordos, parientes y amigos, esperamos que se encuentren bien al momento de leer esto. Ayer salió un reportaje noticioso televisado sobre un caballero sordo que fue encarcelado. El reportaje alegó que fue por la falta de un intérprete.
 

Este asunto es muy delicado y no podíamos emitir un comunicado oficial sin estar debidamente informados de lo sucedido por fuentes de entera credibilidad. Hubiese sido irresponsable no hacerlo de esta manera. Nos hemos comunicado con el Lic. Bimbela, quien tomó el caso, y nos informó lo sucedido. Nosotros en RISPRI estamos disponibles como un recurso de información y estamos dispuestos a proveer la asesoría necesaria a todas las partes involucradas sobre las prácticas estándares de nuestra profesión durante el proceso.

Entiéndase que RISPRI no es un proveedor de intérpretes. RISPRI es una organización de membresía profesional sin fines de lucro compuesta por intérpretes individuales y organizaciones de intérpretes que proveen servicios en Puerto Rico. RISPRI desempeña una función protagónica en defender la prestación de servicios de interpretación y transliteración de excelencia entre personas que usan lenguaje de señas y aquellas que usan lenguaje oral en Puerto Rico. En colaboración con la comunidad sorda, apoyamos a nuestros miembros y fomentamos el crecimiento de la profesión al promover uniformidad en términos de estándares, prácticas ejemplares para la interpretación, desarrollo profesional continuo para intérpretes, cumplimiento con un código de conducta profesional y estándares elevados en el ofrecimiento de servicios de interpretación para las distintas personas que utilizan lenguajes señas u orales en Puerto Rico.

Les recordamos que al ejercer como intérprete, ustedes crean un precedente. Un precedente que pudiese ser muy difícil borrar de las mentes de los consumidores oyentes y sordos a los que sirven. Cada acción que toman tiene consecuencias a corto y a largo plazo. Es cierto que la práctica de ofrecer servicios pro-bono es ocasionalmente ofrecida por profesionales en muchos campos, pero como profesionales, no quieren la idea equivocada que sus servicios son de base caritativa. Los intérpretes constantemente tienen que luchar con la idea que nuestros servicios son gratuitos. No lo son. La idea de que sí lo son, evita que apropiadamente, los intérpretes ganen una remuneración justa por los servicios provistos según sus capacidades, sus conocimientos y las necesidades del ámbito especializado.

A la larga, nadie se beneficia de la competencia por quién tiene el corazón más noble. En cambio, los intérpretes deben sentirse privilegiados al ser permitidos adentrarse en las vidas de sus consumidores y honrados al ganar su confianza. Los intérpretes tienen una posición de confianza en la comunidad de sordos. Cuando un intérprete rompe esa confianza, solo hace que sea más difícil para otros ganarla.

Les invitamos a revisar y siempre tener presente el Código de Conducta Profesional adoptado por RISPRI y establecido y promovido por la National Association of the Deaf (NAD) y el Registry of Interpreters for the Deaf (RID). El Código de Conducta Profesional, los Standard Practice Papers del RID y los recursos del NAD son los fundamentos sólidos que nos permiten dar pasos firmes en nuestro trabajo día a día. De acuerdo a lo sucedido ayer, pueden encontrar útiles algunos de estos recursos:


  • NAD - Police and Law Enforcement
  • RID - Standard Practice Papers
  • NAD-RID Code of Professional Conduct

To all our members, the Deaf community, the interpreter community, professionals in other fields that cater to the Deaf community, relatives and friends, we hope you are doing well as you read this. Yesterday there was news coverage on television about a Deaf man that was sent to jail. The news clip alleged it was because no interpreter was provided.

This issue is very delicate and we could not make a statement without being duly informed of the events from entirely credible sources. It would have been irresponsible to make a statement any other way. We reached out to Mr. Bimbela, attorney-at-law, who took the case and he shared the events with us. RISPRI made ourselves available as an informational resource and are willing to provide any consultations necessary to all the stakeholders about our professional standard practices during this process.

It should be known that RISPRI is not an interpreter provider. RISPRI is a non-profit membership organization made up of both individual interpreters and interpreter organizations providing services in Puerto Rico. RISPRI plays a leading role in advocating for excellence in the delivery of interpretation and transliteration services between people who use sign language and people who use spoken language in Puerto Rico. In collaboration with the Deaf community, we support our members and encourage the growth of the profession by advocating for uniformity of standards, best practices in interpreting, ongoing professional development for interpreters, adherence to a code of professional conduct and the highest standards in the provision of interpreting services for diverse users of languages that are signed or spoken in Puerto Rico.

May we remind you when you work as interpreters, you create a precedent. A precedent that may be very hard to later change in the minds of the hearing and deaf consumers you serve. Every action you take will have short and long term consequences. It is true that pro-bono services are occasionally offered by professionals in many fields, but as professionals, you do not want the misconception that your services are charity based. Interpreters constantly have to fight the idea that their services are free. They are not. The idea that they are, prevents interpreters from properly earning fair compensation for services rendered with regard to their training, knowledge and the needs of consumers in specialized settings.

In the end, no one benefits from a competition for who has the most noble heart. Instead, interpreters should feel privileged that they are allowed to peek into the lives of their consumers and honored that they earn their trust. Interpreters hold a position of trust within the Deaf Community. When one interpreter breaks that trust, it only makes it more difficult for other’s to earn it.

We invite you to review and always remember the Code of Professional Conduct adopted by RISPRI and established and promoted by the National Association of the Deaf (NAD) and the Registry of Interpreters for the Deaf, (RID). The Code of Professional Conduct, RID’s Standard Practice Papers and NAD’s resources are a solid foundation that allow us to stand firm as we work everyday. Given yesterday’s events, you may find the following resources helpful:

 

  • NAD - Police and Law Enforcement
  • RID - Standard Practice Papers
  • NAD-RID Code of Professional Conduct

Hola, soy Jorge Santiago, presidente de RISPRI. En el Vlog de esta semana queremos dialogar sobre nuestra necesidad, que la comunidad de sordos se organice, debata y llegue a acuerdos entre sí. Les explico.

Ya pronto serán dos años desde que formamos RISPRI. ¡Desde entonces hemos trabajado muy fuerte! Nuestro enfoque ha sido el desarrollo de la profesión de intérpretes para sordos, pero nuestro trabajo no es suficiente. Nuestra gestión sola no basta, necesitamos a la comunidad de sordos.

¡Necesitamos que ellos se adelanten! Si ellos prosperan, nosotros prosperamos. No podemos progresar solos.

Entiéndase que si la comunidad de sordos formara una asociación, lucharán por sus derechos, lograrán obtener acceso justo y más oportunidades. Se expandirán sus necesidades, los intérpretes estaremos pendientes y también ampliaremos nuestros servicios para satisfacerlas.

Sus necesidades promoverán que nosotros nos enrollemos las mangas y trabajemos fuerte para cumplir con sus expectativas. Eso significa que tendremos que aumentar nuestras aptitudes, conocimiento y capacitación profesional para mejorar nuestra calidad de servicios.

Nosotros queremos invitar a la comunidad de sordos a que se apoderen y se sienten a dialogar con el fin de establecer una asociación, algo que ha sido necesario desde hace mucho tiempo. Esto es un principio básico de economía, oferta y demanda.

Gracias por su atención. Adiós.

Hi! I'm Jorge Santiago, president of RISPRI. In this week's Vlog we want to talk about our need, that the Deaf Community organizes, debates and comes to agreements among themselves. Let me explain.

It has been almost two years since we created RISPRI. Since then we have been working really hard! Our focus has been on developing of the profession of interpreters for the Deaf, but our work is not enough. Our momentum is not sufficient, we need the Deaf Community.

We need them to move forward! If they prosper, we prosper. We cannot progress alone.

Keep in mind that if the Deaf Community were to create an association, they will fight for their rights, will achieve equal access and more opportunities. Their needs will expand, we as interpreters will be on the lookout and will broaden our services as well, to satisfy them.

Their needs will motivate us to roll up our sleeves and work hard to meet their expectations. That means we must upgrade our skills, knowledge and professional training to improve the quality of our services.

We want to invite the Deaf Community to be empowered and meet to have a conversation with the purpose of establishing an association for the Deaf, it has been a long time coming. This is a basic principle of economics, supply and demand.

Thank you for watching. Goodbye.

 

 

¡Saludos! Soy Jorge Santiago, presidente de RISPRI. Este mensaje es para informarles que este pasado sábado, 10 de junio, tuvimos la asamblea especial de RISPRI. En ese espacio la membresía discutió y consideró nuestras dos mociones propuestas.

La primera moción propuesta fue para posponer la solicitud de convertirnos en un capítulo afiliado del RID. Esta moción fue aprobada. Al haber aprobado la primera moción, la tercera moción quedó invalidada, pues estaba condicionada a considerarse si la primera era descartada.

La segunda moción propuesta fue para cambiar el reglamento de RISPRI, nosotros propusimos cuatro cambios. El primer cambio fue para añadir el lenguaje requerido por el Departamento de Hacienda y la agencia federal Servicio de Rentas Internas (IRS, por sus siglas en inglés) para la aprobación de la exención contributiva. El segundo cambio fue relacionado a la categoría para miembros estudiantes y la categoría para miembros certificados. El tercer cambio fue relacionado a la estructura de la Junta. El cuarto cambio fue para alternar los términos de elecciones de los puestos de la Junta.

La moción con los cuatro cambios al reglamento también fue aprobada. Si quieren saber más información de lo sucedido y nuestras propuestas, aún pueden ir a nuestro sitio Web, www.rispri.org/votar. ¡Queremos felicitarlos por hacer historia! Gracias a todos los que asistieron por su apoyo y por promover el desarrollo de RISPRI.

Gracias por su atención. Adiós.

Hi! I'm Jorge Santiago, president of RISPRI. This message is to inform you that this past Saturday, June 10, we had a RISPRI Special Business Meeting. The members there, discussed and considered the motions we proposed.

The first motion was to postpone the application to become an RID Affiliate Chapter. This motion was approved. Since the first motion was approved, the third motion became moot because it was to only be voted upon on the condition that the first motion failed.

The second motion proposed was to change the Bylaws. We proposed four changes. The first change was to add the language required by Departamento de Hacienda and IRS to approve the tax exemption status. The second change was related to the Student Member category and the Certified Member category. The third change was related to the Board structure. The fourth change was to alternate the voting terms for the Board Member positions.

The motion with the four changes to the Bylaws was approved. If you want more information of everything that occurred and our proposals, you may still go to our website www.rispri.org/votar. We want to congratulate you for making history! Thank you to everyone who attended for your support and for promoting the development of RISPRI.

Thanks for watching! Bye.



Hola, soy Jorge Santiago, presidente de RISPRI. Esta semana en el Vlog queremos dialogar sobre una condición mental conocida como el síndrome de Estocolmo. ¿Qué es?

A veces vemos en las noticias que en ocasiones ocurre un secuestro. El secuestrador pide entonces un dinero a cambio del rescate. Durante el periodo de negociación, la persona secuestrada empieza a crear la idea de una falsa empatía y empieza a pensar que el secuestrador la valora por no haberla matado e incluso, pudiera pensar que el secuestrador siente afecto por esa persona secuestrada.

La persona está totalmente enajenada de la realidad que nosotros podemos ver desde afuera. Nosotros claramente vemos que la persona fue secuestrada. La policía arresta al secuestrador y la víctima no le somete cargos porque ha creado unos lazos afectivos con el secuestrador. ¡Es incomprensible!

Además de esa situación, lo vemos en otros ejemplos. Se ve en tanto personas sordas como oyentes. Algunos ejemplos son; padres que oprimen a sus hijos mayores de edad y los hijos permanecen reprimidos en el hogar; un matrimonio donde una de las partes es abusiva y la otra parte continúa en la relación; una organización que oprime a sus miembros, pero los miembros deciden continuar en ella; un gobierno que oprime al pueblo y el pueblo sigue votando por lo mismo.

Nosotros hicimos este vlog para que hagamos un reflexión sobre nuestra posición y nuestras vidas. Así como los hijos adultos oprimidos, la esposa abusada o el esposo abusado, los miembros de una organización, o los votantes, nosotros podemos concluir que debemos pararnos firmes en nuestro poder. ¡Sin necesitarlos a ellos! Seguir nuestro camino por decisión y voluntad propia...

Nosotros en RISPRI queremos mover a las personas sordas, los oyentes y los intérpretes en este ámbito a que reflexionen, se cuiden y estén atentos a sus circunstancias de vida. ¡El estoicismo no puede continuar!

Gracias por su atención. Adiós.

Hi, I’m Jorge Santiago, the president of RISPRI. For this week’s vlog, we want to discuss a mental condition known as the Stockholm Syndrome. What is it?

There are times when we see a kidnapping in the news. The kidnapper asks for money in exchange for the release of the hostage. During the negotiation period, the hostage begins to create a type of false empathy and starts to believe that the kidnapper cares about him or her because his or her life was spared, and the hostage might even think that the kidnapper feels affection for him or her.

From the outside looking in, we can see that the person is completely out of touch with reality. To us, the person was clearly kidnapped. Then, the police arrest the kidnapper and the victim does not want to press charges because he or she has created emotional ties to the kidnapper. It’s unfathomable!

And we see that situation in other examples. You see it in deaf and hearing persons alike. For example, there are parents who oppress their adult children and the children remain at home repressed. Or you have a marriage where one spouse is abusive while the other spouse stays in the relationship, or there’s an organization that oppresses its members, but the members decide to remain a part of it, or a government that oppresses its people, yet the people continuing to vote for the same thing.

We made this vlog for us to do some soulsearching. Based on the examples of the oppressed adult children, the abused spouse, the members of an organization, or voters, we can conclude that we must stand strong on our own two feet. No need for them! We must follow our path based on our own decisions and will…

At RISPRI, we want to encourage deaf and hearing persons as well as interpreters in this field to do some soul-searching, to take care of themselves, and to be aware of their life circumstances. Stoicism is no longer a choice!

Thanks for watching. Bye.

Jorge Santiago, Presidente | President

Hola, soy Jorge Santiago, presidente de RISPRI. En el vlog de esta semana quiero hablarles de lo que yo entiendo es necesario para trabajar e involucrarse en RISPRI. Tal vez algunos quieran trabajar como parte de un comité o en la Junta. ¿Qué se necesita? ¿Qué cualidades debemos tener?

Sabemos que actualmente RISPRI tiene su Junta, ustedes votaron por nosotros, nos eligieron. Sin embargo, las personas que estamos ahora no estaremos en la Junta para siempre. El proceso normal es que nos tomemos turnos, eventualmente le damos el espacio a que otros tomen las riendas. Ese es el proceso normal de evolución.

Sucede que a menudo, hay personas que entran a trabajar pero no muestran la iniciativa propia de moverse a hacer algo cuando al principio salió de ellos mismos venir a trabajar. Se crearon expectativas del trabajo a lograr.

Debemos tener ese impuslo interno y propio para ser líderes. Ser líder significa no tener miedo o vergüenza a dar ideas. ¡Algunas ideas funcionarán y algunas no, pero no debe importar porque sus ideas son la aportación que hacen! Quizás, podrán tener la iniciativa de apoderarse y liderar algún proyecto. Tener un sentido de autogestión y hacer las tareas necesarias como llamadas, la coordinación o administración del presupuesto, entre otras. Es querer ser proactivo.

Con frecuencia, nosotros les hemos hecho llamados y convocatorias para que los interesados se comuniquen con nosotros y nos hemos quedado esperando porque no recibimos respuesta. Nosotros en la Junta de RISPRI queremos seguir trabajando, pero nos preocupa que en el futuro cuando liberemos las posiciones, se vuelva a derrumbar RISPRI. ¡Queremos invitarlos e involucrarlos en la trayectoria!

Probablemente puedan pensar que no saben cómo hacer el trabajo. Lo importante es tener ganas de trabajar, eso debe ser suficiente. Juntos aprenderemos y les guiaremos en el proceso hasta lograr tener la confianza de asumir una posición de liderazgo.

Nosotros en RISPRI necesitamos de ustedes. No podemos hacerlo solos. Nosotros queremos promover que nuevas generaciones y más personas lo valoren. Esa es la palabra clave. ¡Valórarlo!

Debemos sentirnos agradecidos de la interpretación. ¡Gracias a esta profesión tenemos trabajo y podemos cubrir nuestras responsabilidades financieras! ¡Gracias a esta profesión podemos apoyar la comunidad de sordos a mejorar sus vidas!

Ya que la interpretación nos ha provisto de tanto, pienso que amerita devolverle a la profesión. ¿Cómo lo hacemos? Con nuestra disposición, nuestra atención y nuestro tiempo. Nosotros valoramos su disposición, su tiempo y su entusiasmadas ganas de trabajar.

¡Gracias por su atención, espero verlos involucrarse! ¡Vamos!

Hi, I’m Jorge Santiago, the president of RISPRI. For this week’s Vlog, I want to talk to you about what I think you need to become involved and work in RISPRI. There may be some of you who want to work on a committee or on the Board. What do you need? What qualities should you have?

As you know, RISPRI currently has a board. You voted for us; you elected us. However, those of us who are on the Board now will not always be there. The normal process is for us to take turns. Eventually, we’ll step down to give others the chance to take over. That’s just the normal evolution process.

What often happens is you get people who sign up to work but then they don’t show any initiative to roll up their sleeves and do what it takes, even though they were the ones who said that they came to work. Expectations were created about the work that would be achieved.

To be leaders, we must have that inner drive. Being a leader means not being afraid or embarrassed to share ideas. Some ideas will work; some won’t. But it shouldn’t matter, because your ideas are your contribution. It might mean having the initiative to be empowered and lead a project. It means being able to work on your own and doing the necessary tasks, such as making phone calls, coordinating, or managing a budget. It means wanting to be proactive.

We have often put out calls and announcements for anyone who is interested to contact us. We have been left waiting, because haven’t received any response. The RISPRI board members want to continue working, but we are concerned that in the future, when we step down from our positions, RISPRI will collapse again. We want to invite you to join and become involved in RISPRI’s progress.

You might be thinking that you do not know how to do the work. What is important is to have the desire to work, that should be enough. Together we’ll learn the ropes and we’ll be there to guide you in the process until you become confident enough to take on a leadership role.

We at RISPRI need you. We cannot do it alone. We want to encourage new generations and other people to care. That’s the key word: CARE!

We should be grateful for interpretation. Thanks to this profession, we have work and are able cover our financial responsibilities! Thanks to this profession, we can help the Deaf community improve their lives!

Because interpretation has given us so much, I think it’s only right that we give back to the profession. How do we do that? With our willingness, our attention, and our time. We value your willingness, your time, and your enthusiastic desire to work.

Thanks for watching. I’m looking forward to seeing you become involved. Let’s do this!

Jorge Santiago, Presidente | President

Hola, soy Jorge Santiago, presidente de RISPRI. Nosotros en RISPRI queremos comenzar un esfuerzo de tener un vlog semanal para presentar diferentes ideas y opiniones. Queremos exponer ideas que fomenten el auto-análisis y un espacio de debate entre nosotros. Esta semana queremos comenzar con la idea que ahora los intérpretes tenemos una asociación profesional.

¿Para qué creamos una asociación profesional? ¿Qué propósito tiene? Nosotros, al igual que muchas otras profesiones tienen las suyas, debemos tener la nuestra como profesionales.

Una asociación nos ayuda a tener un sentido de camaradería y un sentido de pertenencia. Nos permite aprender los unos de los otros y podemos compartirnos información. La asociación nos provee una fuente para mostrar una voz y un frente unido fuerte al apoyar a la comunidad de sordos. Una asociación profesional ayuda a influir y promover el desarrollo de la profesión de la interpretación de lenguaje de señas.

En el 1996 se fundó la primera asociación profesional que funcionó hasta el 1999 cuando se convirtió en un capítulo afiliado del RID. Luego, continuó hasta el 2014 cuando el gobierno la disolvió por nuestra inacción.

Esta profesión al igual que muchas otras, como los abogados y los contadores, tiene generaciones. Podríamos decir que la primera vez que en Puerto Rico hubo muchas personas que ejercieran de intérpretes profesionales fue desde alrededor del 1985 hasta el 1995, esa podría llamarse la primera generación. Luego vinieron los que comenzaron desde el 1995 hasta el 2005, más o menos. Incluso, yo soy de lo que podría ser una tercera generación que va desde el 2005 al 2015. Ahora vemos una nueva generación de intérpretes que sube, quienes serían desde el 2015 en adelante. ¡Veremos como ellos desarrollan su carrera!

Cuando yo empecé a interpretar, tuve el ejemplo de otros intérpretes reconocidos y establecidos en aquel momento. Yo aprendí de ellos y los tuve de modelos. Además, vi cómo PRRID funcionaba. Me involucré y le saqué provecho a compartir con aquella red de profesionales para mejorar como intérprete.

Al deshacerse el PRRID en el 2014, los intérpretes nos quedamos en el limbo. ¿Dónde compartiremos los intérpretes, dónde continuaremos nuestra educación? ¿A quiénes tendrán de ejemplo las nuevas generaciones? ¡No existía! Formamos RISPRI y ahora podemos proveer todo eso.

Igualmente, a menudo, deseamos que la profesión de la interpretación mejore, y se diversifique a otras especializaciones como ámbitos legales, médicos, educativos, entre otros. ¡Qué haya variedad!

Eso no ocurre como un acto de magia. No podemos sentarnos a esperar a ver si sucede. Nosotros debemos tener la motivación propia de tomar el control de esa gestión, lograr ese deseo de promover e influenciar el mercado para conseguir que la diversificación se logre.

El punto que les traigo y quiero enfatizar es, que si bien es cierto que queremos muchas cosas para mejorar la profesión, no podemos quedarnos de brazos caídos. ¿Depende de quién? Depende de nosotros, depende de mí y depende de ti.

¡Vamos, queremos verlos involucrarse, aportar ideas para que esta profesión y RISPRI se desarrollen. Gracias por su atención. ¡Adiós! 

Hi, I’m Jorge Santiago, the president of RISPRI. We at RISPRI want to start to make an effort to produce weekly vlogs as a way of present different ideas and opinions. We want to bring up ideas that spark self-analysis and create a space for us to debate among ourselves. This week, we’d like start off with the idea that interpreters now have a professional association.

Why did we create a professional association? What’s the purpose of the association? Just as many other professions have their own associations, we, as professionals, should have ours.

An association gives us a sense of comradery and a sense of belonging. It allows us to learn from each other and to share information. The association is a way for us to have a voice and to show a strong united front in supporting the Deaf community. A professional association helps influence and promote the development of the sign language interpretation profession.

The first professional association was founded in 1996, and it operated that way until 1999, when it became an affiliate chapter of RID. It then continued as such until 2014, when the government dissolved it due to our inaction.

Our profession, like many others, such as attorneys and accountants, consists of generations. We could say that from 1985 to 1995 was the first time there were a lot of people working as professional interpreters in Puerto Rico. You could say that they were the first generation. Then came the second generation that started from 1995 until around 2005. And even I’m from what could be called the third generation, which goes from 2005 to 2015. We are now seeing a new generation of interpreters emerging, who would be from 2015 onwards. Let’s see how they develop their career!

When I started interpreting, my examples were interpreters who were renown and established at that time. I learned from them and I modeled myself after them. I also saw the ins-and-outs of how PRRID operated. I got involved and I made the most of the opportunity to spend time with that network of professionals in order to improve as an interpreter

When the PRRID dissolved in 2014, we interpreters were left in the limbo. “Where would interpreters network?” “Where would we continue our education?” “Who would the new generations use as their examples?” There was NOTHING! We formed RISPRI, and we can now provide all of that.

Also, we often want the interpretation profession to improve and to include other specializations such as legal, medical, educational, and other settings. The more the merrier!

That doesn’t just happen with the wave of a magic wand. We cannot sit around and wait to see if it happens. We must be self-motivated to take control of those efforts and have a desire to promote and influence the market to make diversification happen.

The point I’m making and that I want to stress is that while it’s true that we want a lot of things in order to improve the profession, we cannot stand idly by. Who is it up to? It’s up to us. It’s up to me and it’s up to you.

Come on, we want to see you become involved, to contribute ideas so that this profession and RISPRI can grow and develop. Thanks for watching. Bye!

 

La Junta del RISPRI   |   The RISPRI Board

El día de la apreciación del intérprete es el 3 de mayo. Gracias a todos nuestros intérpretes miembros y gracias a todos los intérpretes en Puerto Rico.

Interpreter appreciation Day is May 3,  Thanks to all of our Interpreter Members and thanks to all of the interpreters in Puerto Rico.  

Jorge Santiago, Presidente | President

La Junta se reunió el 29 de abril, 2017 en el Col. San Gabriel en San Juan. Algunos de los resultados principles fueron:

  • Se discutió la asamblea especial para cambiar el reglamento que tendremos pronto, el 10 de junio de 2017. Asegúrense de revisar los cambios al reglamento propuestos para poder tomar una decisión informada. El lugar y la hora de esta asamblea especial será anunciado pronto.
  • Nosotros en RISPRI planificamos un Wikén en Silencio en las fechas del 21-23 de julio de 2017. Separen esas fechas.
  • Desafortunadamente, nuestra certificación de exención contributiva no estaba efectiva todavía porque apenas fuimos incorporado y nos vimos obligados a pagar impuestos sobre nuestros ingresos de este año pasado. Ya pagamos los impuestos y esperamos por la pronta aprobación de nuestra certificación de exención contributiva.
  • En la reunión de la Junta en febrero, añadimos nuevos comités, el Comité de Asuntos Gubernamentales y el Comité de Investigación. Hemos designado sus presidentes respectivamente, Nadia Caraballo para el Comité de Asuntos Gubernamentales y Anyeliz Pagán y Ramón Valle como co-presidentes del Comité de Investigación.
  • Se estableció un comité nuevo dirigido a la recaudación de fondos. La presidenta del comité es Karilyn López.
  • La Junta había establecido el Comité Ad Hoc de Relaciones Públicas, decidimos cambiar el estado del comité a uno permanente para continuar el desarrollo de otros proyectos en el futuro. Sarielis Carrasquillo es la nueva presidenta del comité.
  • Si alguien interesa participar en alguno de estos comités mencionados, por favor comuníquense con nosotros en rispri@rispri.org.
  • Se estableció un Grupo de Interés Especial (SIG) como parte de RISPRI. Se escogió una directiva para el mismo el 25 de marzo durante el conversatorio con los estudiantes que se llevó a cabo en la Universidad del Turabo. Anamarys Jiménez fue electa presidenta del SIG.
  • Este es un año electivo para la Junta de RISPRI. Todas las posiciones de están abiertas a competir. Tendremos nuestra asamblea anuales 21 de octubre de 2017 con el propósito de gestionar los asuntos de la organización y las votaciones. También ofreceremos una oportunidad de desarrollo profesional ese día. Pronto publicaremos más información.
  • Nosotros en RISPRI a menudo necesitamos los servicios de intérpretes cualificados para nuestras reuniones de la Junta y otros eventos. Si está interesado en trabajar con RISPRI como intérpretes, comuníquense con nosotros a rispri@rispri.org. No estamos pidiendo voluntarios, aunque apreciemos su tiempo y energía, somos profesionales y les pagaremos como corresponde.

The Board met on April 29, 2017 at Colegio San Gabriel in San Juan.  Some of the major outcomes of the meeting were:

  • Discussion of the upcoming special business meeting to change the bylaws on June 10, 2017.   Please be sure to review the proposed bylaws changes to make an informed decision.  The location and times for the special business meeting will be announced soon.
  • RISPRI is planning a Silent Weekend for July 21-23, 2017.  Please hold those dates.
  • Unfortunately, our non-profit, tax exempt status is not yet in effect because we were just incorporated and RISPRI was forced to pay taxes for this past year.  The taxes have been paid and we are expecting our non-profit, tax exempt status to be approved very soon.
  • In our February Board Meeting, we added new committees, a Government Affairs Committee and a Research Committee. We have appointed their respective Committee Chairs, Nadia Caraballo for the Government Affairs Committee and Anyeliz Pagán and Ramón Valle as Co-Chairs for the Research Committee.
  • A new committee has been formed to focus on Fundraising.  The Chair of this committee is Karilyn López.
  • The Board had created an Ad Hoc Public Relations Committee, we’ve decided to make the committee’s status permanent so we can continue to develop other projects in the future.  Sarielis Carrasquillo is the newly appointed Chair for this committee.
  • If you are interested in serving on any of the committees listed above, please contact us at rispri@rispri.org.
  • A student Special Interest Group was established as part of RISPRI.  Leaders were elected amount the students on March 25 during the meeting that took place at the University of Turabo.  Anamarys Jiménez was elected as the Chair of this SIG.
  • This is an election year for the RISPRI Board.  All positions will be open to contest.  We’ll be holding our Annual Business Meeting on October 21, 2017 for the purpose of conducting the business of the organization and to hold elections.  There will also be an professional development opportunity offered this day as well.  More information to come.
  • RISPRI is often in the need to hire qualified interpreters for our Board meetings and other events.  If you are interested in working for RISPRI as an interpreter, please contact us at rispri@rispri.org.  This is not a call for volunteer interpreters, although we welcome the donation of your time and energy, we are professionals and will pay accordingly.



Marina Martínez Cora, Vicepresidenta

Celebración

  • Celebramos 1 año de incorporación
  • Más de 100 miembros
  • Casi 2000 likes en Facebook


Recordatorio: La membresía de este año termina el 30 de junio del 2017 y el nuevo año de membresía empieza el 1 de julio del 2017. Si recién se inscribieron como miembros, su membresía se vence el 30 de junio y tendrán que renovar antes del 31 de julio para restablecer su membresía.


Celebration

  • Celebrating 1 Year of Incorporation
  • Over 100 Members
  • Almost 2000 Likes on Facebook


Reminder: This membership year ends June 30, 2017 and the new membership year begins July 1, 2017, so if you just joined us, your membership will lapse June 30 and you’ll need to renew before July 31 to reinstate your membership.


Jorge Santiago, Presidente | President


¡Hola! Soy Jorge Santiago, presidente de RISPRI. Quiero aprovechar esta oportunidad para darles unas noticias muy emocionantes. ¡Ya tenemos sobre 100 miembros en RISPRI! ¡Qué emoción! Muchísimas gracias por su apoyo en este año y dos meses que hemos trabajado muy fuerte para ustedes. ¡Gracias!

Aquellos que recién se han hecho miembros de RISPRI, recuerden que nuestra membresía comienza el 1 de julio y termina el 30 de junio. Si hace poco se hicieron miembros, su renovación será el 1ro de julio otra vez. Espero verlos en nuestros actividades en la comunidad, particularmente el 20 de mayo. Nosotros en RISPRI planificamos un taller para el 20 de mayo. Ya pronto les enviaremos más información.

Una vez más, gracias por su apoyo a RISPRI. ¡Estamos muy contentos! Los veo por ahí... Adiós.


Hello, I am Jorge Santiago, President of the RISPRI. I want to take this opportunity to give you some very exciting news. We now have over 100 members in RISPRI. How exciting! Thank you ever so much for supporting us for the past 1 year and 2 months while we have been hard at work for you. Thank you!

While you may have just joined RISPRI, remember that our membership year starts July 1 and ends June 30. So if you just joined, your membership is due again on July 1. I hope to be meeting you at various events in the community. Particularly on May 20. RISPRI is sponsoring a workshop on May 20. Information about this workshop will be sent out very soon.

Again, thanks again for your support of RISPRI. We’re very excited! See you around… Bye.

Jorge Santiago, Presidente | President

Hola, Soy Jorge Santiago, presidente de RISPRI. El 18 de febrero la Junta de RISPRI se reunió para discutir y finalizó cambios al reglamento.

Por lo tanto, el 10 de junio de 2017, tendremos una asamblea especial de la membresía de RISPRI para votar por esos cambios al reglamento de nuestra organización. Presentaremos dos mociones ese día. Estas mociones, además de sus razonamientos e impactos, están explicados en nuestro sitio Web. Por favor marquen el enlace debajo para ser dirigidos a los documentos. Tomen el tiempo de revisar estos cambios y vengan preparados a votar el 10 de junio. Solamente los miembros certificados y asociados tienen derecho al voto.

Gracias y adiós.


Mociones


Hello, I’m Jorge Santiago and I’m the president of RISPRI. On February 18, 2017, the RISPRI Board met to discuss and finalize changes to the Bylaws.

Therefore, on June 10, 2017, there will be a special business meeting of the membership of RISPRI in order to vote to change the Bylaws of the organization. There are 2 motions that will be presented at that time. These motions, along with rationales and impacts, are outlined on our website. Please click the link below to be directed to the documents. Take a moment to review these changes and be prepared to vote on June 10.  Only Certified and Associate members are allowed to vote.

Thank you and goodbye.



Motions


Ricardo Rivera, Vocal Sordo | Deaf Member-At-Large

SERVICIOS MÉDICOS EN PUERTO RICO

Hola, soy Ricardo, el vocal sordo de RISPRI. Me es muy frustrante cuando voy al doctor y no hay un intérprete porque yo quiero entender claramente la información sobre mi salud. Yo sé que muchas personas sordas luchan con esta misma situación. Nosotros en RISPRI queremos involucrarnos y mejorar esa situación para la comunidad de sordos. Necesitamos que nos envíen sus anécdotas. Por favor envíenme sus malas experiencias al ir al doctor sin un intérprete o cuando se hayan sentido discriminados al no tener un intérprete. Pueden enviarme sus relatos en video vía mensaje de texto, correo electrónico, o a través de nuestro perfil de Facebook.

¡Intérpretes! Si saben de personas sordas que haya sufrido debido a la falta de intérpretes en el ámbito médico, por favor graben las personas narrando los sucesos y envíenmelos. Nosotros en RISPRI queremos trabajar de la mano con la comunidad de sordos e intérpretes para mejorar la experiencia del cuidado médico de la comunidad de sordos. ¡Gracias, hasta luego!

Facebook - @rispuertorico

Text/WhatsApp - 787-236-5656

Email - video@rispri.org

MEDICAL SERVICES IN PUERTO RICO

Hi, I’m Ricardo and I’m the Deaf Member-At-Large for RISPRI. I find it frustrating when I go to doctor and there is no interpreter because I want to clearly understand information about my health. I know many deaf people struggle with this same situation. RISPRI wants to get involved and improve this situation for the Deaf community. We need you to send me your stories. Please send me your stories about going to the doctor without an interpreter or where you feel you have been discriminated against because you didn't have an interpreter. You can send me your video story via text, email, or through our Facebook messages.

Interpreters, if you know of any deaf person who has suffered due to the lack of interpreters at a medical setting, please film them telling their story and send that story to me. RISPRI wants to work along with the Deaf community and interpreters to improve the health care experience for the Deaf community. Thanks and goodbye.

Facebook - @rispuertorico

Text/WhatsApp - 787-236-5656

Email - video@rispri.org

Jorge Santiago, Presidente | President

5 de febrero de 2017 | February 5, 2017

Hola, soy Jorge Santiago y soy el presidente del Registro de Intérpretes para SOrdos de Puerto Rico, Inc. (RISPRI). Hace mucho tiempo desde la última vez que nos comunicamos con ustedes y queremos asegurarnos que les deseamos un feliz año nuevo, un feliz día de los reyes, unas gozosas fiestas de la Calle San Sebastián, entre muchas otras festividades que caracterizan nuestras navidades. Este video es para informarles lo que hemos estado haciendo en RISPRI en estos tiempos recientes. 

Nosotros en RISPRI nos involucramos en un evento llamado Electric Holiday. Este evento logró darnos exposición en los medios y que se diera a conocer el nombre de RISPRI en la televisión y prensa. También trajo atención positiva y más consciencia hacia la comunidad de sordos en Puerto Rico. Estamos muy entusiasmados por eso.

Debido a que es un año nuevo, podrán esperar nuevos eventos y proyectos de RISPRI. Primero, empezaremos una campaña de relaciones públicas sobre la necesidad de tener intérpretes cualificados en situaciones relacionadoas al cuidado médico y servicios de salud en Puerto Rico. Nos gustaría que la comunidad de sordos compartiera con nosotros sus malas experiencias para nosotros tener referencias guardadas de las frustraciones que pasan en las oficinas médicas o en los hospitales porque no hubo un intérprete cualificado presente. Por favor grábense en video y envíen sus video a RISPRI (envíen sus video). Intérpretes, si saben de alguna persona sorda que ha pasado por por una muy mala experiencia en el doctor u hospital sin un intérprete, por favor pregúntenle si pueden grabar su historia y nos la envían (envíen sus video). La colección de videos será necesaria para el proyecto de relaciones públicas.

La Junta de Directores se reunirá el próximo 18 de febrero de 2017 a discutir los cambios al reglamento que les enviaremos a ustedes los miembros para su consideración. Ustedes, la membresía, tendrán 90 días calendario para leer y revisar los cambios al reglamento sugeridos antes de la asamblea general que tendremos para discutirlos y votar por su aprobación.

Hemos establecido el Comité de Conferencia. Con mucho ánimo, planificaremos la conferencia para este otoño. Estén pendientes para más información pronto.

Hemos comenzado a recopilar recursos y tenemos los fundamentos para el programa de mentoría de RISPRI. También deberán ver más información pronto.

Nosotros en RISPRI negociamos con StreetLeverage y recibimos permiso para traducir sus artículos al español. Tan pronto tengamos algunos traducidos, comenzaremos a publicarlos en nuestra sitio Web.

¡RISPRI va para el sur! Estén pendientes a un taller que ofeceremos en la región sur de Puerto Rico pronto. Manténganse pendientes a la información pronto.

¡Qué tengan un buen día! ¡Adiós!

Hello, My name is Jorge Santiago and I'm the president of the Registro de Intérpretes para Sordos de Puerto Rico, Inc. (RISPRI).  It's been a while since we last communicated with you and we wanted to be sure to wish you a Happy New Year, Joyous Three Kings Day, a Spirited San Sebastian and any other holiday we happened to miss during holiday season.  This video is to let you know what RISPRI has been doing recently. 

RISPRI was recently involved with an event called Electric Holiday.  This event got the RISPRI name out on TV and in the press. It also brought some positive attention and more awareness of the Deaf community in Puerto Rico.  We are vey excited about that.

Because it's a new year, you can expect to see new events and projects from RISPRI.  First, we're starting a public relations campaign about the need for qualified interpreters in health care settings in Puerto Rico.  We would like for the Deaf community to share your horror stories with us so that we have a reference of the appalling experiences that occur at doctor's offices and in hospitals because there was no qualified interpreter present. Please video yourself and send your videos to RISPRI (send your video here).  Interpreters, if you know of a Deaf person who has had a bad experience at the doctor's or at a hospital because they didn't have an interpreter, please ask if you can video their story.  Please send that story to us (send your video here).  This collection of videos is necessary for the public relations project.

The Board of Directors will be meeting on February 18, 2017 to discuss bylaws changes that will be sent to the membership for consideration.  The membership is allowed 90 calendar days to read and review the suggested bylaws changes before a general business meeting is called to discuss and vote upon the recommended bylaws changes.

We've established a conference committee and are already actively planning a conference for this fall.  Look for more information coming soon.

We've begun gathering resources and have the foundation for a mentorship program within RISPRI and you should be seeing information about that very soon as well.

RISPRI has negotiated with StreetLeverage and has received permission to translate their articles into Spanish.  As soon as we have some of them translated, we'll be posting them to our website.

RISPRI is going South!  Look for a workshop event taking place in the Southern region of the island very soon.  Look for information regarding this workshop soon.

Have a great day!  Bye!



¡Feliz Navidad!  |  Merry Christmas!

La Junta del RISPRI  |  The RISPRI Board of Directors

Jorge Santiago, Presidente | President

Hola, soy Jorge Santiago presidente de RISPRI. Nosotros en RISPRI trabajaremos un proyecto en colaboración con la compañía Buena Vibra Group (BVG). Ese proyecto colaborativo será este próximo 29 de diciembre en el evento llamado Electric Holiday.

La comunidad de sordos quisiera tener más alternativas de eventos para compartir y divertirse. La industria del entretenimiento es inmensa, pero apenas les provee acceso. Las personas sordas tienen intereses diversos, entre ellos hay muchos que disfrutan de la música, aunque a las personas les parezca imposible.

Nosotros en RISPRI sabemos que hay personas sordas que disfrutan la música. Queremos cerrar esa brecha y mostrarle al mundo dos cosas, la comunidad de sordos puede disfrutar de los mismos eventos multitudinarios y el acceso a estos eventos y conciertos de música son los intérpretes.

Una vez más, el próximo 29 de diciembre será el evento Electric Holiday. Es un concierto de música electrónica, ustedes saben que los sordos disfrutan sentir la vibración de la música, especialmente en un evento como este que estará a todo volumen.

Además de disfrutar de a música, podrán mostrarle a las personas oyentes que las personas sordas no son extraños y pueden compartir todos juntos. Por eso hemos creado una iniciativa para que las personas oyentes aprendan una serie de frases sencillas que les permitirán compartir con nosotros, entre ellos y pedir en la barra. Como la música estará tan alta, verán la utilidad de las señas.

Yo sé que muchos de ustedes disfrutan de la música electrónica y los veré a todos en este evento. Ahora cuando vean la publicidad entenderán lo que será este proyecto. Mostrémosle al mundo del entretenimiento que las personas sordas también disfrutan de sus eventos. ¡Aprovechemos la oportunidad!

Electric Holiday evento en FaceBook

https://www.facebook.com/events/1589798027995975/

Hi, I’m Jorge Santiago, President of RISPRI. We've been working on a project in collaboration with Buena Vibra Group (BVG). Our collaboration led to us participating in the "Electric Holiday" on December 29.

The Deaf community wants to have more options for events to go to and have fun. The entertainment industry is huge but barely provides them access. Deaf people have different interests, among them, there are a lot that enjoy music even if it may seem impossible.

RISPRI knows some Deaf people enjoy music. We want to close that gap and show the world two things, the Deaf community can enjoy the same mass events and the access to these events and music concerts are the interpreters.

Again, this next December 29 there will be the event called Electric Holiday. It is an electronic music concert, you know Deaf people enjoy feeling the music's vibration, especially in an event like this when it will be really loud!

Besides enjoying the music, the Deaf community can show hearing people that they are not a strange and that Deaf people can hang out together with hearing people and have fun. We have planned this so hearing people at the event can learn simple ASL phrases that will allow them spend time with us, amongst them, and order at the bar. Given the loud music, they will see the benefit of signs.

I know many of you enjoy electronic music and I will see you all there. Now when you see the publicity, you will understand the project. Let's show the entertainment world that Deaf people enjoy their events. Let's take this opportunity!


Electric Holiday Link on FaceBook

https://www.facebook.com/events/1589798027995975/


¡Feliz día de acción de gracias!  |  Happy Thanksgiving!

La Junta del RISPRI  |  The RISPRI Board of Directors

Jorge Santiago, Presidente | President

MENSAJE DEL PRESIDENTE 

OCTUBRE DE 2016

Hola, mi nombre es Jorge Santiago y soy el presidente de RISPRI. La nueva Junta de Directores de RISPRI fue confirmada durante la reunión del 18 de junio de 2016 y la Junta se reunió por primera vez el 19 de septiembre de 2016.

 Como saben, RISPRI es una organización recién formada y hemos reafirmado nuestro compromiso con las metas que estableciéramos cuando fuimos elegidos. Estas son:

- Ofrecer oportunidades de desarrollo profesional.
- Ofrecer oportunidades para mentores.- Fomentar un sentido de familia dentro de la organización de manera que los miembros, independientemente de para quién trabajan, puedan utilizar las redes de relaciones profesionales para el aprendizaje mutuo. 
- Investigar las herramientas de certificación o evaluación que podamos usar en Puerto Rico.

Deseamos informarle que Eugenio Sastre ha renunciado a su puesto en la Junta debido a que tiene otros compromisos. La Junta ha nombrado a Ricardo Rivera como el vocal sordo.

Además, hemos reconfirmado y nombrado a los presidentes de los comités, como vemos a continuación:

- Katia Rivera permanecerá como presidente del Comité de Desarrollo Profesional. 
- Yaira Rodríguez permanecerá como presidente del Comité de Mentoría. 
- Roslyn Famous permanecerá como presidente del Comité de Traducción. 
- La Junta ha nombrado a Angelique García como presidente del Comité de Conferencias. 

Además, hemos añadido dos comités especiales (ad hoc):
- El Comité de Relaciones Públicas, presidido por Lucía Mateo
- El Comité de Estatutos, presidido por Gordon Vernon

RISPRI fue representada durante la 15ta Marcha Anual para la Comunidad Sorda en Puerto Rico. Tuvimos una mesa, repartimos información y nos reunimos con muchos intérpretes y la comunidad sorda. 

Debido a que RISPRI es una organización nueva, tenemos que volver a solicitar el reconocimiento como Capítulo Afiliado con la RID. El principal requisito es contar con 20 miembros que además sean miembros de RID.

Al momento, hay un total de 55 miembros, con 1 miembro organizacional. Si aún no es miembro, le agradecemos que se convierta en uno. 

Pronto brindaremos información sobre tres (3) cambios a los reglamentos que la Junta entiende que son necesarios. Esa información aparecerá publicada en Facebook, en nuestra página de Internet y se enviará a los miembros por correo electrónico. 

RISPRI se enorgullece en anunciar una seria de cuatro (4) talleres presentados por Katia Rivera titulada, “Redefinición del Código de Conducta Profesional”. El primer taller se llevará a cabo el 29 de octubre de 2016 y los siguientes talleres, el 5, 12 y 19 de noviembre. Pronto ofreceremos más detalles sobre esta serie.

Vea lo que está sucediendo en RISPRI. ¡Conviértase en parte de la familia de RISPRI! ¡Conviértase en miembro! ¡Buen día! Hasta luego.

PRESIDENT'S MESSAGE

OCTOBER 2016

Hello, My name is Jorge Santiago and I’m the President of RISPRI.  The new Board of Directors of RISPRI was ratified during the June 18, 2016 business meeting and the Board met for the first time on September 10, 2016.

As you know, RISPRI is a brand new organization and we’ve recommitted to the goals that we established when we were first elected.  Those goals are:

- Provide opportunities for professional development.
- Provide opportunities for mentoring
- Encourage a sense of family within the organization so that members, regardless of who they work for, can network and learn from each other.
- Investigate some sort of certification or assessment tool for use in Puerto Rico.

We want to inform you that, due to other commitments, Eugenio Sastre has resigned his position on the board and the board has appointed a new Deaf Member-At-Large, Ricardo Rivera.

We have also reconfirmed and appointed committee chairs.  Those are as follows:
- Katia Rivera will remain as the chair of the Professional Development Committee.
- Yaira Rodríguez will remain as the chair of the Mentorship Committee.
- Roslyn Famous will remain as the chair of the Translation Committee.
- The Board has appointed Angelique Garcia as the chair of the Conference Committee.

We’ve also added two ad hoc committees:
- The Public Relations Committee chaired by Lucia Mateo
- The Bylaws Committee chaired by Gordon Vernon

RISPRI was represented during the 15th Annual March for the Deaf community in Puerto Rico and we had a table and handed out information and met with many interpreters and the Deaf Community.

Because RISPRI is a new organization, we must reapply for Affiliate Chapter recognition with RID.  The major requirement is that we must have 20 members who are also members of RID.

The current membership is at a total of 55 members with 1 organizational member.  If you are not yet a member, please do take the time and join.

Look for information coming soon about three (3) bylaws changes that board feels are necessary.  That information will be available on Facebook, our website and sent to members via email.

RISPRI is proud to announce a series of four (4) workshops presented by Katia Rivera entitled “Redefining the Code of Professional Conduct”.  The first workshop in the series will be October 29, 2016 and the following workshops will be held November 5th, 12th, and 19th.  Look for more information about this series coming soon.

Please take a moment to see what’s going on with RISPRI  Become a part of the RISPRI Family!  Become a member!  Have a great day!  Goodbye.



Marina Martínez Cora, Vice Presidenta | Vice President

DÍA INTERNACIONAL DE LA TRADUCCIÓN 

30 DE SEPTIEMBRE DE 2016

LA TRADUCCIÓN Y LA INTERPRETACIÓN: CONECTANDO MUNDOS

La traducción y la interpretación son dos profesiones dedicadas a una sola meta: el facilitar la comunicación entre las personas.  Ante la creciente integración del mundo, es más crucial que nunca fomentar la comprensión entre los miles de hablantes, ya sea a nivel escrito u oral. Los intérpretes y los traductores se encuentran en el punto de convergencia que impacta al desarrollo de los negocios, la ciencia, la medicina, la tecnología, el derecho internacional, la política y una multitud de otras áreas. Nosotros damos a cada área la capacidad de aprender el uno del otro, en beneficio de la sociedad entera. Al conectar mundos, la función de los traductores e intérpretes es dar a cada uno de nosotros el acceso al mundo entero. 

INTERNATIONAL TRANSLATION DAY

SEPTEMBER 30, 2016

TRANSLATION AND INTERPRETING:   CONNECTING WORLDS

The world of the translator and the world of the interpreter are two professions dedicated to one goal: facilitating communication between people. As the world becomes more integrated, fostering understanding between the multitude of speakers is more critical than ever. Whether it is in writing or in speech. Interpreters and translators are at the junction point that impacts the development of business, science, medicine, technology, international law, politics and a host of other areas. We provide the ability for each of these worlds to learn from each other to the benefit of society as a whole. The role of translators and interpreters in connecting worlds is to open up the whole world to all of us.

Jorge Santiago, Presidente | President

¡Saludos! Soy Jorge Santiago, presidente del Registro de Intérpretes para Sordos de Puerto Rico (RISPRI). Nosotros en RISPRI denunciamos oficialmente la ausencia de intérpretes durante los recientes debates de los candidatos a la gobernación de Puerto Rico. La comunidad de personas sordas tiene el derecho al acceso en la comunicación para poder estar informados sobre los asuntos e ideologías que presentan los candidatos que aspiran a la gobernación y así poder tomar una decisión informada.

En Puerto Rico tenemos una plétora de intérpretes cualificados que pudieron estar, debieron estar y aún pueden ser contratados para eventos de esta naturaleza. Además, es una práctica estándar que los intérpretes seamos pagados como profesionales, y como tales, es justo que que los intérpretes cobremos por nuestros servicios. Al igual que otras profesiones, nos capacitamos para nuestro trabajo y nos involucramos en nuestro desarrollo profesional y educación continua.

Como parte de nuestra visión, RISPRI quiere lograr un ambiente inclusivo donde las personas sordas y oyentes puedan interactuar libremente al permitir el apoderamiento de las partes involucradas. Como candidatos, posibles gobernadores de Puerto Rico y personas de gran influencias, deberían ser conscientes que este no es el único problema de acceso a la comunicación que la comunidad de sordos enfrenta todos los días. ¡El problema es el sistema social y gubernamental!

Les exhortamos a que no duden en comunicarse con nosotros. Con mucho gusto, en RISPRI podemos servirles de recurso, ser guías y ofrecerles asesoramiento en asuntos relacionados a proveer un acceso equitativo a la comunidad de sordos de Puerto Rico.

¡Gracias por su atención!

Hello!  I am Jorge Santiago, President of the Registro de Intérpretes para Sordos de Puerto Rico (RISPRI). We at RISPRI officially object to the lack of interpreters during the recent debates for governor of Puerto Rico. The Deaf community has a right to communication access in order to be informed about the issues and ideologies of the candidates running for governor so that they might make an informed decision.

In Puerto Rico there are a plethora of qualified interpreters that could have, should have, and still can be hired for events of this nature. It is standard practice that interpreters are paid as professionals and, as such, it fair that interpreters charge for our services. Just as other professionals, we are trained for the job and are involved in professional development and continuing education.

One of the visions of RISPRI is to achieve an inclusive environment where deaf and hearing people can interact freely allowing for the empowerment of all parties involved. As candidates, potential governors of Puerto Rico, and people with influence, you should be aware that this is just one of the many communication access issues that the deaf community faces everyday. The problem is systematic!

Please don’t hesitate to contact us. RISPRI is happy to serve as a resource, offer guidance and counsel on issues relate to providing equal access to the deaf community of Puerto Rico.

Thanks for watching.



Angelique García, Secretaria | Secretary

21 de julio de 2016  |  July 21, 2016

Membresía de RISPRI 2016 - 2017 - El nuevo año de membresía de RISPRI comenzó el 1 de julio de 2016. El período de gracia termina el 31 de julio de 2016. ¡Renueva tu membresía hoy! 

------------------------

¡Hola! Me llamo Angelique García, y soy la secretaria de RISPRI. Estamos muy emocionados en cuanto a nuestra nueva organización y nuestra junta recién elegida.  Hasta ahora las cosas van bien.  Vienen muchas cosas nuevas para nuestros miembros este año.  Proveeremos varios talleres y varias oportunidades para involucrarse con la comunidad sorda y demás intérpretes.  Así que deberías hacerte miembro de RISPRI. ¿Ya eres miembro de RISPRI?  Si no lo eres, ¿qué estás esperando? Únete a nosotros, y ¡hazte miembro!

Haz clic en la sección de membresía y regístrate.  También puedes ir al calendario donde publicaremos nuestros eventos. Al momento no tenemos nada publicado, pero lo haremos muy pronto.  Si estás planificando un evento o conoces de un evento que sería de provecho para la membresía de RISPRI, por favor envíanos tu información, un folleto informativo, un anuncio, etcétera, a Angelique García.

Por cierto, ¡contamos con una sección de recursos donde encontrarás enlaces útiles para tu desarrollo profesional!  La sección de recursos es para el beneficio de todos los intérpretes, incluso los estudiantes de interpretación. ¡Nunca dejamos de aprender! Encontrarás recursos de NCIEC, NAD, Mano a Mano, RID y muchos más.  Esperamos que aproveches esta sección del sitio web.

 Nos vemos pronto. ¡Lindo día!  ¡Adiós!


RISPRI Membership 2016 - 2017 - RISPRI's new membership year began on July 1, 2016. The grace period ends on July 31. Renew your membership today! 

-------------------------

Hello everyone! My name is Angelique García. I'm the Secretary of RISPRI. We are really excited about our new organization and our newly elected board.  Things are going well so far.  We have many new things coming for the membership this year.  We’ll be providing great workshopsand opportunities to be involved with the Deaf community and the interpreter community.  So, you should join RISPRI. Are you already a member of RISPRI?  If not, what are you waiting for? Join us, become a member!!

Click on the membership section and join.  You can also go to the calendar section where we will be posting our events. We don’t have anything to post at this time, but we will very soon.  If you are planning an event or you know of an event that will benefit the RISPRI membership, please send us your information, flyer, promotion, etc. to Angelique García.

By the way, there's a resources section where you can find useful links for your professional development!  Interpreting students. any interpreter can benefit from the resource section. We never stop learning! You'll find resources from NCIEC, NAD, Mano a Mano, RID, and many more.  We hope you’ll take advantage of this section of the website.

 I hope to see you soon.  Have a good day!  Bye!


Anuncios archivados

Archived Announcements





Comunícate con nosotros

contacto - contact us

Contact Us

© Copyright 2016 | Derechos de autor 2016

Registro de Intérpretes para Sordos de Puerto Rico, Inc.



Comunícate con el administrador de la página web | Contact the Webmaster

Foto del banner cortesía de Rincon Vacations | Banner photo courtesy of Rincon Vacations

Powered by Wild Apricot Membership Software
HTML/www.rispri.org